Come (a)round — английский фразовый глагол. Фразовый глагол недели: to come up Came across фразовый глагол

Фразовый глагол COME: варианты употребления, упражнение с ответами.

После фразового глагола COME чаще всего следуют слова:

– across
– down with
– into
– out
– over
– up with

Выберите правильное слово для вставки.

Упражнение Подсказка Ответ

1. Alan came ____ a mysterious map in his grandmother’s attic.

2. It was Bill who came ____ the idea of going into the haunted house.

3. After getting caught in the rain, Jane came ____ a terrible cold.

4. Stephen King’s new book has just come ____ .

5. As soon as I stepped into the creepy house, a strange feeling came ____ me.

6. We came ____ a beautiful antique table at the flea market.

7. Why don’t you come ____ tonight? We’re having pizza.

8. The symptoms show that you’re coming ____ the flu.

9. They come ____ at least once a week for a visit.

10. The class came ____ some great games for the party.

11. She came ____ a large inheritance and bought a house.

12. He couldn’t come ____ a good excuse for being late.

13. I came ____ some good bargains in the market.

14. Why don’t you come ____ to our place when you finish work?

15. He was able to start his own business when he came ____ some money.

16. Oh dear! I think I’m coming ____ a cold.

come across – случайно натолкнуться
come down with – заболеть чем-либо
come into – получить наследство
come out – выступать (на публике)
come over – овладевать (о чувстве); зайти, навестить
come up with – предлагать (идею)

1. Alan came across a mysterious map in his grandmother’s attic. – Алан натолкнулся на загадочную карту на чердаке своей бабушки.

2. It was Bill who came up with the idea of going into the haunted house. – Это Билл предложил идею пойти в дом с привидениями.

3. After getting caught in the rain, Jane came down with a terrible cold. – Попав под дождь, Джейн слегла с ужасной простудой.

4. Stephen King’s new book has just come out . – Только что вышла новая книга Стивена Кинга.

5. As soon as I stepped into the creepy house, a strange feeling came over me. – Как только я зашел в этот ужасный дом, мной овладело странное чувство.

6. We came across a beautiful antique table at the flea market. – На барахолке мы случайно натолкнулись на красивый античный стол.

7. Why don’t you come over tonight? We’re having pizza. – Почему бы тебе не зайти сегодня вечером? У нас пицца.

8. The symptoms show that you’re coming down with the flu. – Симптомы говорят о том, что ты заболеваешь гриппом.

9. They come over at least once a week for a visit. – Они заходят по меньшей мере один раз в неделю.

10. The class came up with some great games for the party. – Класс предложил несколько отличных игр для вечеринки.

11. She came into a large inheritance and bought a house. – Она получила большое наследство и купила дом.

12. He couldn’t come up with a good excuse for being late. – Он не мог придумать подходящего оправдания для опоздания.

13. I came across some good bargains in the market. – На рынке я случайно натолкнулся на несколько выгодных предложений.

14. Why don’t you come over to our place when you finish work? – Почему бы тебе не зайти ко мне, когда закончишь работу.

15. He was able to start his own business when he came into some money. – Он смог начать собственный бизнес, когда получил в наследство некоторую сумму денег.

16. Oh dear! I think I’m coming down with a cold. – Дорогой! Мне кажется, я заболеваю простудой.

The manager really came down on him for losing the contract. – Менеджер жестко его “разнес” за то, что он потерял контракт.

  • Come down to something – сводиться к чему-то.

It all comes down to a question of who tries hardest. – Все сводится к вопросу, кто старается больше всех.

It all comes down to money in the end. – Все в конце концов сводится к деньгам.

  • Come down with something – подхватить болезнь, заболеть (обычно о не очень опасной болезни).

She came down with flu. – Она приболела гриппом.

  • Come from – быть откуда-то (как правило, о родной стране).

She comes from China. – Она из Китая.

Where do you come from? Откуда вы?

  • Come into – наследовать (деньги, имущество).

She came into a lot of money when her grandmother died. – Она унаследовала много денег, когда умерла ее бабушка.

  • Come off

1) Отваливаться

One of the wagon wheels came off . – Одно из колес повозки отвалилось .

2) Идти по плану, получаться, срабатывать

  • Come off better / worse / badly / well – выходить в определенном состоянии из передряги, драки, ссоры, особенно когда есть сравнение с другим участником.

The smaller dog actually came off better, with only a few scratches. – Собака поменьше на самом деле отделалась легче, получила лишь несколько царапин.

I always come off worse when we argue. – Когда мы ссоримся, я всегда выхожу из ссоры с бОльшими потерями.

  • Come out

1) Выходить (о фильме, книге и т. д.), публиковаться.

The movie is coming out this summer. – Фильм выходит этим летом.

His new book came out in September. – Его новая книга вышла в сентябре.

2) Раскрываться, выясняться, становиться известным (о тайне, скрываемом факте).

It came out that he had been lying all the time. – Выяснилось , что он лгал все это время.

The details of the scandal came out in the press and she had to resign. – Детали скандала раскрылись в прессе, и ей пришлось подать в отставку.

  • Come over – прийти к кому-то (обычно домой).

Come over for dinner. – Заходи (ко мне) на обед.

She texted me: “Come over! Nobody is home!” – Она написала мне: “Приходи ко мне! Никого нет дома!”

Come over here. – Подойти сюда.

  • Come round

1) Навестить, прийти к кому-то.

Would you like to come round for dinner? – Не желаете ли вы зайти сегодня пообедать?

What day does the garbage man come round ? – В какой день приходит мусорщик?

2) Прийти в сознание.

The woman who fainted came round after we splashed a little water on her face. – Женщина, упавшая в обморок, пришла в себя после того, как мы плеснули немного воды ей в лицо.

3) Сменить мнение, передумать, согласиться с кем-то.

My mother was opposed to my moving so far away but she came round in the end. – Моя мама была против того, чтобы я переезжал так далеко, но в конце концов передумала .

He’s a reasonable man. I knew he’d come round eventually. – Он разумный человек. Я знал, что он передумает .

  • Come up against something – столкнуться с чем-то трудным: проблемами, противником, возражениями и т. д.

How people act when they come up against a problem says a lot about their character. – То, как люди ведут себя, столкнувшись с проблемой, говорит многое об их характере.

They came up against a lot of opposition to their plans for an out-of-town supermarket construction. – Они столкнулись с множеством протестов против их планам о строительстве загородного супермаркета.

  • Come up to – быть ростом по грудь, плечо и т. д.

She comes up to my shoulder. – Она мне по плечо.

  • Come up with something – находить решение, предлагать план
  • Come off it! – выражение недоверия к сказанному, несогласия: “Да ладно, да перестань, да брось”.

Come off it! Tell me the truth! – Да перестань! Скажи мне правду!

Ask Simon to cook the meal? Come off it , he can hardly boil an egg! – Попросить Саймона приготовить блюдо? Да ладно , он едва ли может яйцо сварить.

  • Come on!

1) Призыв к действию, ободряющий призыв: “Давай!”

Come on , don’t give up now when you’re so close to finishing. – Давай , не сдавайся, когда ты уже так близок к тому, чтобы закончить.

2) “Прекрати \ Да ладно тебе”. Обычно произносится с ударением на “on” и растягиванием: “Come ooon”, как “Да лааадно”.

– You told him you’re moving tomorrow. Are really going to move? – Ты сказала ему, что переезжаешь завтра. Ты действительно переезжаешь?

Oh, come on! I just needed to get rid of him. – Да лаадно! Мне просто нужно было от него избавиться.

  • Come in handy – пригодиться.

Take a lighter . It will come in handy in a cave. – Возьми зажигалку, она пригодится в пещере.

My laptop comes in handy when I have to work in a library. – Мой ноутбук пригождается , когда мне приходится работать в библиотеке.

  • Come into use – начать использоваться.

The computerised system came into use at the end of last year. – Компьютеризированная система начала использоваться в конце прошлого года.

Gas stations did not come into use before 1850. – Заправочные станции не использовались до 1850 года.

  • How come? – “Как так?”, “Почему?” Используется в неформальной разговорной речи, чтобы выяснить причину чего-то.

Конструкция “how come” используется двумя способами:

1. В составе вопросительного предложения: How come + утверждение.

How come you got invited and I didn’t? – Как так (почему) тебя пригласили, а меня нет?

How come you missed your train? – Как так (почему) ты пропустил свой поезд?

Вас может удивить, что предложения в примерах выше строятся не по правилам. Дело в том, что разговорный оборот ‘how come’ – это сокращенная версия ‘how did\does\has it come that’ (как так вышло, что), поэтому где-то, так сказать, в глубине души эти предложения построены по правилам грамматики: ‘How did it come that you missed your train?’

2. Как реакция на утверждение: “Как так?”, “Почему?”

– I haven’t watched a football game all year. – Я весь год не смотрел футбол.

How come? Как так? (Почему?)

  • Come clean (with someone) (about something) – признаваться, говорить начистоту, говорить правду.

I felt it was time to come clean and tell her what the doctor had told me. – Я чувствовал, что пора было признаться и рассказать ей, что мне сказал доктор.

I want you to come clean with me about your financial status. – Я хочу, чтобы ты поговорил со мной начистоту о своем финансовом положении.

  • Come hell or high water / Come rain or shine / Come what may – во что бы то ни стало, что бы ни случилось.

Come rain of shine , I’ll come back for you. – Что бы ни случилось , я вернусь за тобой.

I’ll be there tomorrow, come hell or high water . – Я буду там завтра, что бы ни случилось .

I’ll be home for the holidays, come what may . – Я буду дома на праздниках, что бы ни случилось .

  • If worst comes to worst / ‘If the worst comes to the worst – в самом худшем случае.

If worst comes to worst and the hotels are full, we can sleep in the car. – В самом худшем случае , если в отелях нет мест, мы может переночевать в машине.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

2) заходить, заезжать, приходить

синонимы : come by, call, drop in

Why don’t you come round and see us one evening?
Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?

3) наступать; состояться, происходить

Birthdays come round too quickly when one is older
С возрастом дни рождения начинают мелькать как спицы в колесе

to come round to smth.

4) менять мнение, убеждение; соглашаться

синоним : change one’s mind

Don’t worry about the chairman, he’ll soon come round (to our opinion)
Не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится

5) морское поворачивать, ложиться на другой галс

синоним : come about, go about , put about

6) улучшаться

I hope things will come round
Надеюсь, всё образуется

7) успокаиваться; мириться

8) приходить в себя (после обморока, болезни)

синоним : regain consciousness, антоним pass out

The girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face
Девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой

9) обращаться, приступать

He finally came round to the main purpose of his visit.
Наконец он перешёл к главной цели своего визита

фразовый глагол

1) покидать, уходить, удаляться

Come off with me and have some coffee, I’m tired of listening to this speech - Пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь

Coming off , he fell into a pit – Ретируясь , он свалился в яму

2) отрываться, отклеиваться, отваливаться

The button has come off - Пуговица оторвалась

I was driving at 90 km/h when the front left wheel came off - Я ехал со скоростью 90 км/час, когда переднее левое колесо отвалилось

My protective screen film has almost come off – У меня защитная плёнка на экране телефона почти отклеилась

3) сходить (о пятне)

Do you think that dirty mark will come off ? - Думаешь, удастся вывести это пятно?

Whatever I do, this stain doesn’ t come off – Что я только не делаю с пятном, а оно не выводится

4) падать (с чего-л.)

You have to come off 7 times before you can call yourself a rider - Ты не станешь настоящим наездником до тех пор, пока 7 раз не упадёшь с лошади

The cat climbed the branch but came off – Кошка забралась на ветку, но не удержалась

5) состояться

синонимы occur, take place

The wedding came off in spite of Jim and Mary’s last-minute quarrel - Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась

The match is promised to come off in all weathers – Матч обещают провести в любую погоду

6) удаваться

синоним succeed

All came off satisfactorily - Всё сошло благополучно

Your yearly essay won’t come off – Твоя курсовая не прокатит

7) преодолевать, справляться; реализовываться

He came off a loser - Он остался в проигрыше

He came off clear - Он вышел сухим из воды

I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement - Я побежал изо всех сил, и вышел из схватки с честью

I don’ t believe she came off clear - Не поверю, что она вышла сухой из воды

8) перестать, оставить, бросить

Jerry came off cigarettes - Джерри бросил курить

The local authorities had asked Judge Johnson to come off the case - Местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело

You won’t dare to come off the university, will you? – Ты не посмеешь бросить вуз

9) просторечие замолчать

Oh, come off it ! - Не гони!

Fun Facts

A crocodile always grows new teeth to replace the old teeth!

Некоторые слова английского языка охватывают широкий спектр значений. Одним из таких примеров является глагол to come. Для того чтобы освоить все варианты употребления и сделать его частью своего активного лексического запаса, необходимо детально проработать данную тему.

Основные значения и формы глагола come

Основные варианты перевода: приходить, приезжать, прибывать, подходить.

Пример: What would you do if he came? (Come - глагол, который, в отличие от слова go, подразумевает приближение в сторону говорящего, возвращение). Перевод: Чтобы бы ты делал, если бы он пришёл?

Однако спектр значений этого слова гораздо шире. Для того чтобы понять смысл сказанного, следует переводить с учётом контекста. Вот неполный перечень возможных вариантов употребления:

  • Come, tell them all you know about him. - Ну, расскажи им всё, что ты знаешь о нём.
  • Your book came in useful. - Ваша книга пришлась как раз кстати.
  • I want to come into play. - Я хочу начать действовать.
  • A fear came over him. - Им овладел страх.
  • Come to my place the day after tomorrow. - Приходите ко мне послезавтра.

Come (came, come) - глагол, который относится к неправильным, а значит, формы его употребления не подчиняются основному правилу, и их просто необходимо запомнить.

Phrasal verb

В английском языке некоторым глаголам присуща одна особенность: в сочетании с наречиями или предлогами основное слово меняет своё значение. Полученные словосочетания называются фразовыми глаголами. Они довольно распространены как в повседневной речи, так и в литературе.

Давайте рассмотрим глагол в сочетании с предлогами.

come about случиться
across встретить, неожиданно найти
along поторопиться, сопровождать
for зайти за (кем-то)
from (of) принадлежать (к числу), происходить из
into унаследовать, получить в наследство
off отрываться (о пуговицах), выпадать (о волосах)
on 1) Скорее! Идём!
2) Преуспевать, достигать успеха, расти.
3) Приближаться, начинаться, надвигаться.
out 1) выходить;
2) выходить в печать, появляться в печати;
3) распускаться (о цветах), расцветать;
4) появляться, высыпать (о прыщах, сыпи);
5) заканчиваться.
out with выступить (с заявлением)
over 1) прийти, посетить;
2) овладевать, охватывать;
3) приходить в голову.
to доходить до, стоить, составлять сумму
up стать предметом обсуждения, возникнуть (о вопросе)
upon прийти в голову

Теперь выясним, как выглядит фразовый глагол come в сочетании с наречиями.

Чтобы повысить вероятность запоминания новых фраз, недостаточно просто выписать и заучить. Новая лексика должна становиться частью вашего активного словарного запаса.

Примеры употребления

Лучший способ освоить новые слова - придумать с каждым из них несколько предложений и постараться ввести новую лексику в свою письменную и устную речь.

  • How did it come about that she went to live in China? - Как произошло, что она уехала жить в Китай?
  • I came across some old books. - Я случайно нашла несколько старых книг.
  • Come along ! They are waiting for us. - Поторопись! Они нас ждут.
  • She will come back tomorrow. - Она вернётся завтра.
  • I had no idea what to do. But suddenly it came over me that I had to go here. - Я не знал, что делать. Но внезапно мне пришло в голову, что нужно пойти туда.
  • I was surprised that such a question came up at the meeting. - Я был удивлён, что такой вопрос стал предметом обсуждения на встрече.
  • Please, come round and see me. - Пожалуйста, заходи повидаться со мной.
  • I come for them at 12 o"clock. - Я зайду за ними в 12 часов.

Устойчивые словосочетания

Следует упомянуть ещё одну особенность, которая встречается практически во всех языках. Это - неделимые конструкции, употребляемые в неизменном виде. В некоторых случаях понять смысл той или иной фразы бывает довольно сложно. В большинстве своем это идиомы и фразеологизмы, которые нужно просто выучить.

Come (came, come) - глагол, который входит в состав многих Далее представлены некоторые из них:

  • ~ it strong - преувеличивать;
  • ~ and go - хождение туда-сюда;
  • ~ what may - будь что будет;
  • ~ a cropper - потерпеть крах;
  • ~ unstuck - провалиться, попасть в беду;
  • ~ to pass - произойти, случиться;
  • ~ true - сбываться, становиться явью;
  • ~ clean - признаться, расколоться;
  • ~ rain or shine - при любых обстоятельствах, в любом случае.

Используя подобные фразы в своей речи, помните, что в употребляется came (come - глагол, относящийся к неправильным). Например: She wanted to pass an examination. Unfortunately, she came a cropper. - "Она хотела сдать экзамен. К сожалению, она потерпела неудачу".

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: